H.H. Dungsey Garab Dorje Rinpoche
December 30, 2005 ~ January 1, 2006
In XinDian, Taipei County
Krodikali - The 100,000 Recitations on Merit Accumulation
Tshog
Fire Puja
Empowerment
Friday, December 30, 2005
Tuesday, December 20, 2005
Yesterday's lottery
Of the 12 numbers that we had altogether, we got 1 right :D
So the point lies elsewhere.
So the point lies elsewhere.
December 19, Garje Khamtul Rinpoche's birthday
For me it kicked off with a rather dismaying surprise- when I was warming up my motorbike to go to work, out of clear sunshine it started raining, the kind of thick drizzle, so I had to rush back upstairs (I was late already) to get the waterproof outer layer for my down jacket. The sun kept on shining through the rain. Well, that I've seen- usually for a few minutes. Yet, the weather just went on doing it all through the day, and rainbows appeared, strong and clear.
Just my imagination? Illusion anyway :)
At least Lama Shenphen pointed out the rainbow when we were (sic! to create the CAUSE in addition to the CONDITIONS) buying lottery (today's jackpot was something like a billion NT$- haven't checked the numbers yet). We made a deal to split the loot. And I still have a promise to halve 50 million if I make it...
No matter what, the day was magical, one of important beginnings.
Just my imagination? Illusion anyway :)
At least Lama Shenphen pointed out the rainbow when we were (sic! to create the CAUSE in addition to the CONDITIONS) buying lottery (today's jackpot was something like a billion NT$- haven't checked the numbers yet). We made a deal to split the loot. And I still have a promise to halve 50 million if I make it...
No matter what, the day was magical, one of important beginnings.
Monday, December 19, 2005
Friday, December 16, 2005
Jigme Khyentse Rinpoche
December 4, Taipei
Friday, December 09, 2005
Tuesday, December 06, 2005
Addendum to Dzongsar Khyentse Rinpoche's message - 補充說明:宗薩欽哲仁波切的訊息與指示
親愛的朋友
以下為仁波切的補充說明:
千萬不要為聽列諾布仁波切的健康太擔憂!明年是狗年,通常會做長壽祈禱。請確定大家都了解這點。
Dear everyone,
Please as an addendum...do not be alarmed at all for Thrinley Norbu Rinpche's health! Next year is a dog year and so it is standard to do long life prayers etc. Please make sure everyone knows.
所以大家可以有一段時間持續累積唸誦金剛薩埵百字明咒
也許兩個星期左右
我再統計累積的數量回報給仁波切
請大家先不要將您念咒的數目email給我
我會再發email告訴大家統計持咒的日期
屆時大家再發email給我您持咒的總數量
謝謝大家的努力和關心
並幫忙把這個訊息傳給關心的朋友
悉達多本願會 敬上
tara@earth.sinica.edu.tw
以下為仁波切的補充說明:
千萬不要為聽列諾布仁波切的健康太擔憂!明年是狗年,通常會做長壽祈禱。請確定大家都了解這點。
Dear everyone,
Please as an addendum...do not be alarmed at all for Thrinley Norbu Rinpche's health! Next year is a dog year and so it is standard to do long life prayers etc. Please make sure everyone knows.
所以大家可以有一段時間持續累積唸誦金剛薩埵百字明咒
也許兩個星期左右
我再統計累積的數量回報給仁波切
請大家先不要將您念咒的數目email給我
我會再發email告訴大家統計持咒的日期
屆時大家再發email給我您持咒的總數量
謝謝大家的努力和關心
並幫忙把這個訊息傳給關心的朋友
悉達多本願會 敬上
tara@earth.sinica.edu.tw
Monday, December 05, 2005
Message to all, especially people connected with Dzongsar Khyentse Rinpoche and Thrinley Norbu Rinpoche
(I)
Dear friends,
Dzongsar Khyentse Rinpoche says: "Those who have a Vajrayana link with me, meaning those who have had ngondro transmission or lung from me, I am requesting each of you to do just 100 of the 100 syllable Vajrasattva and dedicate the merit to the long life of Thrinley Norbu Rinpche so that he can continue to benefit many sentient beings."
Can you please make sure this information is disseminated to the sangha of people who are connected in this way to Rinpoche? And please keep track of the number of people who are doing this so Rinpoche can know how many were done.
Thanks.
Siddhartha's Intent
(II)
Dear friends,
Thanks for everybody's enthusiastic reaction.
We all hope that a great master like Thrinley Norbu Rinpoche can continue to stay in the world and benefit more sentient beings.
Let me explain here about the numbers:
Although Rinpoche is requesting each of us to recite only 100 times (i.e. one round of prayer beads), of course the more you do the better. Rinpoche would also like to know the final total number of the recitations.
Therefore, if you feel like reciting more you could email me the last total every day or, for example, after every extra 100 recitations. For instance, if a day earlier you recited 100 times, but today another 200 times, please email Ms. Zhou SuQing tara@earth.sinica.edu.tw your name and total number of 300 times (100+200). When you increase the numbers, we will use your last email's data as total.
Rinpoche did not mention when he would call again so we do not know when this mission would come to an end; therefore, please just recite as much as you can and keep us posted.
This matter is rather urgent yet many Dharma friends are not reachable by email, so if you know of anyone who is not on the contact list, we would be very thankful if you could deliver them the message.
Lastly, please send your emails to tara@earth.sinica.edu.tw, do not directly reply to this email. Aida is just doing the mailing for these couple of days.
We would once again like to express our deepest gratitude.
Siddhartha's Intent Buddhist Center
Zhou SuQing
(I)
親愛的朋友
宗薩欽哲仁波切說:
「請那些和我有金剛乘聯繫的人,也就是那些從我這裡接受過四加行口傳的人,我要求你們每一個人唸誦100遍金剛薩埵百字明咒,並將功德迴向聽列諾布仁波切長壽,希望他能繼續利益眾生的事業。」
如果您是以上和宗薩欽哲仁波切有這樣聯繫的朋友,請在唸誦100遍金剛薩埵百字明咒之後,email給我,以方便統計持咒的總數回報給仁波切。如果您有朋友也是和仁波切有這樣的聯繫的人,煩請您轉告,希望我們可以累積很多的咒,迴向聽列諾布仁波切健康長壽,利益無數眾生。謝謝。
Email請寄至 tara@earth.sinica.edu.tw 周素卿
說明您的名字及持誦的遍數
悉達多本願佛學會 敬上
(II)
感謝大家熱烈的迴應.
我們大家都希望像聽列諾布仁波切這樣的大師能夠繼續住世, 利益更多的眾生.
在此說明有關計數的問題:
雖然仁波切只要求我們每個人念100遍(也就是1圈), 但當然是能越多越好....
仁波切也表示過他將會希望知道這次念誦的總數.
所以
若您願意多念
您可以在每天, 或甚至是您每多唸100遍之後, 用email回報您的持誦總數.
比如說, 您前天念了100遍, 可是今天又多念了200遍.
那就請email給周素卿 tara@earth.sinica.edu.tw,
註明您的名字, 及持誦總數300遍(100+200)......依此類推.
(即由您自動累加總數, 而我們則以您最後的email資料為準.)
仁波切並未提及他將在何時再來電詢問, 所以也就不知道這項努力何時方歇,
我們懇請您若願意, 就多多持誦, 並密切回報.
由於此事頗為緊急, 現仍有許多朋友無法以email聯繫上,
若您個人發現有人不在這通知名單上的, 懇請您能夠幫忙聯絡. 非常感謝.
最後請注意, 任何回信請寄至 tara@earth.sinica.edu.tw , 而不要用這封信"直接回覆",
這兩天只是由Aida代發信函而已.
在此再度表達我們誠摯的謝意.
悉達多本願佛學會
周素卿 敬上
Dear friends,
Dzongsar Khyentse Rinpoche says: "Those who have a Vajrayana link with me, meaning those who have had ngondro transmission or lung from me, I am requesting each of you to do just 100 of the 100 syllable Vajrasattva and dedicate the merit to the long life of Thrinley Norbu Rinpche so that he can continue to benefit many sentient beings."
Can you please make sure this information is disseminated to the sangha of people who are connected in this way to Rinpoche? And please keep track of the number of people who are doing this so Rinpoche can know how many were done.
Thanks.
Siddhartha's Intent
(II)
Dear friends,
Thanks for everybody's enthusiastic reaction.
We all hope that a great master like Thrinley Norbu Rinpoche can continue to stay in the world and benefit more sentient beings.
Let me explain here about the numbers:
Although Rinpoche is requesting each of us to recite only 100 times (i.e. one round of prayer beads), of course the more you do the better. Rinpoche would also like to know the final total number of the recitations.
Therefore, if you feel like reciting more you could email me the last total every day or, for example, after every extra 100 recitations. For instance, if a day earlier you recited 100 times, but today another 200 times, please email Ms. Zhou SuQing tara@earth.sinica.edu.tw your name and total number of 300 times (100+200). When you increase the numbers, we will use your last email's data as total.
Rinpoche did not mention when he would call again so we do not know when this mission would come to an end; therefore, please just recite as much as you can and keep us posted.
This matter is rather urgent yet many Dharma friends are not reachable by email, so if you know of anyone who is not on the contact list, we would be very thankful if you could deliver them the message.
Lastly, please send your emails to tara@earth.sinica.edu.tw, do not directly reply to this email. Aida is just doing the mailing for these couple of days.
We would once again like to express our deepest gratitude.
Siddhartha's Intent Buddhist Center
Zhou SuQing
(I)
親愛的朋友
宗薩欽哲仁波切說:
「請那些和我有金剛乘聯繫的人,也就是那些從我這裡接受過四加行口傳的人,我要求你們每一個人唸誦100遍金剛薩埵百字明咒,並將功德迴向聽列諾布仁波切長壽,希望他能繼續利益眾生的事業。」
如果您是以上和宗薩欽哲仁波切有這樣聯繫的朋友,請在唸誦100遍金剛薩埵百字明咒之後,email給我,以方便統計持咒的總數回報給仁波切。如果您有朋友也是和仁波切有這樣的聯繫的人,煩請您轉告,希望我們可以累積很多的咒,迴向聽列諾布仁波切健康長壽,利益無數眾生。謝謝。
Email請寄至 tara@earth.sinica.edu.tw 周素卿
說明您的名字及持誦的遍數
悉達多本願佛學會 敬上
(II)
感謝大家熱烈的迴應.
我們大家都希望像聽列諾布仁波切這樣的大師能夠繼續住世, 利益更多的眾生.
在此說明有關計數的問題:
雖然仁波切只要求我們每個人念100遍(也就是1圈), 但當然是能越多越好....
仁波切也表示過他將會希望知道這次念誦的總數.
所以
若您願意多念
您可以在每天, 或甚至是您每多唸100遍之後, 用email回報您的持誦總數.
比如說, 您前天念了100遍, 可是今天又多念了200遍.
那就請email給周素卿 tara@earth.sinica.edu.tw,
註明您的名字, 及持誦總數300遍(100+200)......依此類推.
(即由您自動累加總數, 而我們則以您最後的email資料為準.)
仁波切並未提及他將在何時再來電詢問, 所以也就不知道這項努力何時方歇,
我們懇請您若願意, 就多多持誦, 並密切回報.
由於此事頗為緊急, 現仍有許多朋友無法以email聯繫上,
若您個人發現有人不在這通知名單上的, 懇請您能夠幫忙聯絡. 非常感謝.
最後請注意, 任何回信請寄至 tara@earth.sinica.edu.tw , 而不要用這封信"直接回覆",
這兩天只是由Aida代發信函而已.
在此再度表達我們誠摯的謝意.
悉達多本願佛學會
周素卿 敬上
Friday, December 02, 2005
Update on Jigme Khyentse Rinpoche's weekend schedule
Sat. 12/3 10:00 - 12:00 Teaching (topic undecided)
There will be a life-releasing event in Keelung in the afternoon.
Sun. 12/4 10:00 - 12:00 Teaching (topic undecided)
Admission to all events is open and free.
The teachings take place in the Siddhartha's Intent - Taipei center (see previous post for address).
Jigme Khyentse Rinpoche was recognized by Kyabje Dilgo Khyentse Rinpoche and H.H. the 16th Karmapa, as the incarnation, along with Dzongsar Khyentse Rinpoche, of Jamyang Khyentse Chokyi Lodro, one of the greatest Tibetan masters of this century. Guru of Kyabje Dilgo Khyentse, Jamyang Khyentse Chokyi Lodro was the activity emanation & throne holder of Jamyang Khyentse Wangpo, the great 19th century founder of the Rime, or non-sectarian, movement of Tibetan Buddhism.
Jigme Khyentse Rinpoche completed his traditional Buddhist studies first with his father Kangyur Rinpoche, later with Kyabje Dilgo Khyentse, Dudjom Rinpoche & other great masters within the Tibetan tradition. Rinpoche regularly teaches throughout Europe, the USA and Australia. He lives in Dordogne, France, directing retreats & seminars at the Centre d'Etudes de Chanteloube, the retreat facility founded by Kyabje Dilgo Khyentse in the Western hemisphere. Jigme Khyentse Rinpoche is also the supervisor for the work of the widely respected Padmakara Translation Group.
With an easy mastery of both French and English, his manner of teaching integrates authentic tradition with a manner of expression both highly original & contemporary.
親愛的朋友
我們很榮幸的將邀請
吉美欽哲仁波切到中心給予教授
歡迎大家來共沾法露
時間:
12月3日(六) 10:00—12:00、
下午 仁波切 將帶領大家放生
12月4日(日) 10:00—12:00
地點:悉達多本願佛學會
新店市寶中路47號23樓之3
教授內容:未定 ( 請仁波切決定中 )
悉達多本願佛學會 敬邀
【吉美欽哲仁波切簡傳】
和宗薩欽哲仁波切一樣,吉美欽哲仁波切被頂果欽哲仁波切與十六世大寶法王認證為是二十世紀最偉大的西藏上師之一蔣揚欽哲.秋吉羅卓的轉世。身為頂果欽哲仁波切的根本上師,蔣揚欽哲.秋吉羅卓是十九世紀利美──不分派運動的創始人蔣揚欽哲汪波的事業化身與傳承持有者。
吉美欽哲仁波切先是從其父親康珠爾仁波切處,接受了完整的傳統佛法教育,之後曾跟隨頂果欽哲仁波切、敦珠法王及其他偉大的藏傳佛教上師學習。仁波切在歐洲、美國、澳洲等地,皆有定期的弘法活動。目前仁波切住在法國西南部的多荷冬,並指導香特鹿佛學中心(Centre d'Etudes de Chanteloube)的閉關與佛法研習課程;此地的閉關中心,是頂果欽哲仁波切在西方世界首創的閉關中心。吉美欽哲仁波切同時也是舉世聞名蓮花部譯經小組(Padmakara Translation Group)的指導上師。
精通英、法文的仁波切,能將實修傳承與深富創意、切中時弊的表達方式融合無間地給予精彩開示。
Thursday, December 01, 2005
Jigme Khyentse Rinpoche in XinDian, Taipei this weekend
We hear Jigme Khyentse Rinpoche is coming to Siddharthasintent - Taipei this weekend, and will give a teaching on Saturday morning. Jigme Khyentse Rinpoche is one of the incarnations of Jamyang Khyentse Chokyi Lodro Rinpoche.
Details to be updated.
中華民國悉達多本願佛學會
會址︰新店市寶中路47號23樓之3
電話:02-29158748 傳真:02-89193833
Email: siddwish@yahoo.com.tw
Siddhartha's Intent Taiwan
23Fl.-3, No. 47, BaoZhong Rd.,
XinDian City, Taipei County, Taiwan 231, R.O.C.
Tel: 886-2-29158748 Fax: 886-2-89193833
Details to be updated.
Patrul Rinpoche in Taiwan 2005
Dzogchen Ranyak Patrul Rinpoche
巴楚仁波切冬末弘法 - 中文
巴楚仁波切冬末弘法 - 中文
Rinpoche's remaining schedule in Taiwan:
12/02 Fri. 19:30 Empowerment of Guru Rinpoche for Wealth
12/03 Sat. 14:00 Empowerment of Yellow and Red Manjushri(s?)
12/04 Sun. 10:00 Retreat for long life & transmission of Longchen Nyinthik Preliminary Practice
Dzogchen Center Taipei
3F/53 MinQuan E. Road Section 3, Taipei City
台北市佐欽中心瑞竹林 -- 臺北市民權東路三段53號3樓
TEL (02)2517-6519
FAX (02)2517-6590
Contact: Ms. Dai 0926-129805
Email: dzogchentaipei@yahoo.com.tw
Subscribe to:
Posts (Atom)